Io sono l'amministratore capo di questa citta' e voglio il suo libro mastro.
I'm the chief administrator of this town and I want your ledger.
E voglio passare il resto della mia vita con te.
SPEND THE REST OF OUR TIME IN IT TOGETHER.
E voglio che tu sia con me.
And I want you with me.
E voglio che mi promettiate che direte a mio figlio... che direte a mio figlio quanto sono amati, ogni giorno.
And I want you to promise me, that you're gonna tell my child, that you're gonna tell my child how much they're loved every day.
Alla piccola Mitchell hanno staccato le macchine e voglio rimanere con la madre fino alla fine.
Baby girl Mitchell's off the life support and I want to see it through with her mother.
E voglio prendermi cura di te.
And I want to take care of you.
E voglio che tu sappia una cosa.
And I want you to know something.
Ti amo e voglio stare con te.
I love you, I want us to stay together.
Sono il maledetto sindaco di questa cazzo di citta' e voglio questa buca sistemata adesso!
I am the goddamn mayor of this motherfucking city and I want this hole fixed now!
E voglio solo farle vedere cosa sono diventato."
And I want you to just see what I've become.
Voglio pollo fritto e patate al sugo e voglio cagarti nel cappello.
I want fried chicken with gravy on the taters, and I want to shit in your hat.
Voglio che tu prenda nostro figlio e voglio che lo porti qui.
I want you to get our boy, and I want you to bring him here.
Capisco quello che hai fatto per me e voglio dirti che te ne sono grata.
I understand what you did for me, and I want you to know I am grateful.
E voglio che continui a stare bene.
I want to keep it that way.
E voglio che tu sappia che mi dispiace.
And I want you to know that I'm sorry.
E voglio che tu ne faccia parte.
And I want you to be one of them.
Ho una carta di credito, un documento falso e voglio un Bacardi e un ragazzo.
BLAIR: Emma. - Got a credit card, fake ID.
Lo amo e voglio passare il resto della mia vita con lui.
I love him, and I want to spend the rest of my life with him.
Sono più bello, ho la criniera più folta, sono intelligente e voglio che tutti facciano ciò che dico.
I'm better looking, i have better hair, i'm deceivingly smart and i want everyone else to do what i say.
Voglio i filmati delle telecamere di tutto il mese e voglio i nomi di chi ha una cassetta di sicurezza li dentro.
I want the security tapes for the whole month. I need the name of everyone who has a safe-deposit box in the vault.
E voglio solo il meglio per te.
And I only want what's best for you.
E voglio incontrare il Fottuto Willy Wonka, ok?
And I want to meet Willy fucking Wonka, okay?
Lo so che siamo cristiani e voglio fare la cosa giusta agli occhi del Signore, ma se noi ci amiamo veramente non credi che Dio potrebbe accettarlo?
I know we're Christians and I want to do the correct thing in the eyes of the Lord. But if we really do love each other, don't you think God would be okay with it?
Tutta la città gli dà la caccia, e voglio che tu arrivi per primo.
The whole city's hunting them down. I need you to get there first.
Voglio vedere quel cappio attorno al vostro collo... e voglio spingere quella cazzo di leva con le mie stesse mani!
I want to see that noose around your neck, and I want to pull the lever with my own two ha...!
E voglio che le cose restino cosi'.
I intend to keep it that way.
Oh, e voglio comunque i miei duecento dollari.
Oh, and by the way, I still will want my $200.
E voglio che tutti assaggino il cinghiale che mi ha fatto fuori.
And I want everyone to taste the boar that got me.
E voglio bene anche a te.
I love you, ooh. And I love you.
E voglio che li portiate all'asta di Greenville, e li vendiate.
And I want you to take 'em to the Greenville auction and sell 'em.
Il tuo problema ora e' fare buona impressione, e voglio che lo risolvi subito, e vai a preparare le loro dannate stanze!
Now your problem right now is makin' a good impression! And I want you to start solvin' that problem right now and get them goddamn rooms ready!
D'accordo... ve lo chiedero' di nuovo... e voglio ricordarvi che non mi piacciono i bugiardi.
All right, I'm gonna ask you again. I want you to remember, I don't like liars.
E voglio combattere perche' la NTSB consideri la fatalita' come una delle cause del disastro.
And I'm gonna fight to get the NTSB to add "Act of God" as one of the probable causes.
E voglio credere che un uomo possa volermi, e prenderò tutto il dispiacere e tutto il dolore e li userò, e farò in modo che Richie creda che io lo desidero e che lui mi piaccia.
And I want to believe that a man could want me, and I'm gonna take all of that heartbreak and all of that sorrow, and lam going to use it, and I am going to make Richie think that I want him and that I like him.
Gli manca un pezzo del dispositivo e voglio fermarlo prima che lo ottenga.
He's only got one piece left that he needs, and I intend to stop him before he gets it.
Voglio farti una domanda, Letty, e voglio che rifletti bene prima di rispondere.
I'm going to ask you a question, Letty, and I want you to think very hard before you answer.
Cari figli, sono qui con voi perché vi amo e voglio aiutarvi.
I am with you and I want you to believe me, that I love you.
Sono impressionato da questa conferenza, e voglio ringraziare tutti voi per i tanti, lusinghieri commenti, anche perché... Ne ho bisogno!!
I have been blown away by this conference, and I want to thank all of you for the many nice comments about what I had to say the other night.
Voglio che mio figlio abbia la possibilitá di contribuire pienamente al mondo lavorativo o ai lavori domestici, e voglio che mia figlia abbia la possibilitá di scegliere non solo di eccellere ma di essere apprezzata per i suoi successi.
I want my son to have a choice to contribute fully in the workforce or at home, and I want my daughter to have the choice to not just succeed, but to be liked for her accomplishments.
E voglio distinguere per voi tra coraggio ed audacia per un minuto.
And I want to separate courage and bravery for you for a minute.
E voglio fermarmi qui per -- (Applausi) voglio fermarmi qui per un attimo, perché ci sono un paio di cose interessanti.
And I want to pause here -- (Applause) I want to pause here, because there's a couple of interesting things.
E voglio parlarvi oggi della perdita delle lingue e della globalizzazione dell'inglese.
And I want to talk to you today about language loss and the globalization of English.
(Applausi) E voglio ricordarvi che i giganti sulle cui spalle si erige l'intellighenzia di oggi non aveva bisogno dell'inglese, non doveva passare un test di inglese.
(Applause) And I want to remind you that the giants upon whose shoulders today's intelligentsia stand did not have to have English, they didn't have to pass an English test.
A questo punto, potreste pensare che io stia per predicare l'ateismo, e voglio ribadirvi che non è il mio scopo.
Now, it may sound as though I'm about to preach atheism, and I want to reassure you that that's not what I'm going to do.
E non è perché, o non solo perché sono uno snob e voglio vantarmi di avere un originale.
That's not because, or it's not simply because, I'm a snob and want to boast about having an original.
E voglio ringraziare tutti voi tra il pubblico per essere i grandi mariti, le grandi madri, E voglio ringraziare tutti voi tra il pubblico per essere i grandi mariti, le grandi madri, amici, figlie, figli che siete.
And I want to thank all of you in the audience for being great husbands, great mothers, friends, daughters, sons.
Poi Giacobbe disse a Làbano: «Dammi la mia sposa, perché il mio tempo è compiuto e voglio unirmi a lei
And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
2.7876369953156s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?